Oliver's Café Competition

B1 8 мин 417 слов 38 предл.

Напротив семейного кафе Oliver открывается блестящая современная сеть The Artisan Bean. Клиенты уходят к конкурентам, столики пустеют. Сможет ли маленькое кафе выжить против корпорации? Племянник Alex предлагает рискованную идею. Текст B1 о бизнесе, конкуренции и силе семейных традиций.

Семейное кафе Oliver

Oliver stood outside his café, staring at the shiny new coffee shop across the street.

Оливер стоял у своего кафе, глядя на блестящую новую кофейню через дорогу.

The Artisan Bean had opened just three days ago, and it looked extremely modern with its glass walls and trendy furniture.

The Artisan Bean открылось всего три дня назад и выглядело ультрасовременно — стеклянные стены и модная мебель.

"They've got fancy machines and everything," Oliver muttered to Alex, who was wiping tables.

— У них навороченные машины и всё такое, — пробормотал Оливер Алексу, который протирал столы.

"Uncle Oliver, you're worried, aren't you?" Alex asked.

— Дядя Оливер, ты волнуешься, да? — спросил Алекс.

"Of course not!" Oliver replied, though he'd checked the street for customers five times in the last hour.

— Конечно нет! — ответил Оливер, хотя за последний час уже раз пять выглядывал на улицу в поисках клиентов.

By lunchtime, Oliver had to admit the truth.

К обеду Оливеру пришлось признать правду.

The new café was packed with people, while his own had only three customers.

Новое кафе было набито народом, а в его собственном сидело всего трое.

"We need to do something," he sighed.

— Надо что-то делать, — вздохнул он.

"Maybe we should offer cheaper coffee?"

— Может, снизить цены на кофе?

"That's not the answer," Sarah said, arriving with her laptop.

— Не в этом дело, — сказала Сара, входя с ноутбуком.

"You can't compete on price with a big chain. You need to offer something they don't have."

— С большой сетью по ценам не потягаешься. Нужно предложить то, чего у них нет.

Alex suddenly had an idea.

У Алекса вдруг возникла идея.

"What about a Family Day? Free cupcakes for children, and parents get a discount?"

— А как насчёт Семейного дня? Бесплатные кексы детям, а родителям — скидка?

"This place has always been more like a home than a café," he continued enthusiastically.

— Это место всегда было больше похоже на дом, чем на кафе, — продолжил он с энтузиазмом.

"Let's make that our strength!"

— Давайте сделаем это нашим преимуществом!

Sarah's eyes lit up.

Глаза Сары загорелись.

"That's brilliant! I could create some posters and share them on social media."

— Отличная идея! Я сделаю постеры и выложу в соцсети.

They worked late into the evening preparing.

Они работали до позднего вечера, готовясь.

Oliver baked three types of cupcakes, Alex made cheerful signs, and Sarah designed beautiful flyers.

Оливер испёк три вида кексов, Алекс сделал яркие объявления, а Сара разработала красивые флаеры.

On Saturday morning, families started arriving before the café even opened.

В субботу утром семьи начали приходить ещё до открытия кафе.

Children were excited about the free cupcakes, and parents loved the warm, friendly atmosphere.

Дети были в восторге от бесплатных кексов, а родителям понравилась тёплая, дружелюбная атмосфера.

"This is much nicer than that glass place," one mother commented.

— Это намного приятнее, чем та стеклянная коробка, — заметила одна мама.

"The kids can actually play here without worrying about breaking something expensive!"

— Дети тут могут спокойно играть, не боясь что-нибудь дорогое разбить!

By afternoon, Oliver's café was completely full, while across the street, The Artisan Bean looked rather empty.

К полудню кафе Оливера было полностью забито, а через дорогу The Artisan Bean выглядело довольно пустынно.

Just then, a well-dressed man walked in.

Тут вошёл хорошо одетый мужчина.

"I own the café across the road," he said to Oliver.

— Я владелец кафе через дорогу, — сказал он Оливеру.

"I came to see what all the fuss was about."

— Пришёл посмотреть, что за ажиотаж.

Oliver tensed, expecting a complaint.

Оливер напрягся, ожидая жалобы.

"Could I try one of these famous cupcakes?" the man asked with a smile.

— Можно попробовать один из этих знаменитых кексов? — спросил мужчина с улыбкой.

After tasting Oliver's chocolate cupcake, his eyes widened.

Попробовав шоколадный кекс Оливера, он широко раскрыл глаза.

"This is incredible! Where did you learn to bake like this?"

— Потрясающе! Где вы научились так печь?

"My grandmother taught me," Oliver replied proudly.

— Бабушка научила, — гордо ответил Оливер.

The man extended his hand.

Мужчина протянул руку.

"I'm Marcus. Perhaps we could be friends rather than competitors?"

— Я Маркус. Может, станем друзьями, а не конкурентами?

"My café is good for quick business meetings, but yours... yours has heart."

— Моё кафе хорошо для быстрых деловых встреч, но в вашем... в вашем есть душа.

From that day on, Marcus often recommended Oliver's café to families, and Oliver suggested The Artisan Bean for business clients.

С того дня Маркус часто рекомендовал кафе Оливера семьям, а Оливер советовал The Artisan Bean деловым клиентам.

"See, Uncle?" Alex grinned.

— Видишь, дядя? — усмехнулся Алекс.

"Competition made us better, and we even made a new friend!"

— Конкуренция сделала нас лучше, и мы ещё и друга нового приобрели!

Словарь